|
«Гофферы сделали бы все гораздо лучше»?
Джон О. Саймондс и обложка первого издания его книги «Ландшафт и архитектура» (1961).
Притча «Охотник и философ» опубликована в книге крупного американского ландшафтного архитектора Джона Ормсби Саймондса (John Ormsbee Simonds) «Ландшафт и архитектура» (Landscape Architecture: The Shaping of Man's Natural Environment, 1961; русский сокращённый перевод 1965 года). Саймондс полагает, что проектировщики, полностью не знакомые с основами ландшафтного проектирования, своим неудачным, неграмотным планированием часто губят наши природные ландшафты. В прологе книги он говорит о животных, которые правильно и естественно приспосабливаются к окружающей среде, беря от нее самое ценное для своей жизни. Только изучая взаимосвязь явлений природы и жизни человека, можно спроектировать для него соответствующую физическую среду.
Притча заставляет задуматься над целым рядом философско-эстетических проблем и понять, какой эрудицией и какими обширными знаниями должен обладать архитектор, занимающийся решением вопросов оздоровления городов и ландшафтов страны как в целом, так и в каждом отдельном случае. Становится ясно, что только тщательное изучение взаимосвязи проектируемого объекта с природой, анализ участка, учет всего разнообразия применяемых материалов, организация пространства, движения, цвета, формы и других составляющих элементов приведут к полноценным и прекрасным решениям, когда человек будет чувствовать себя связанным с ландшафтом любого качества — пригорода, города, района или отдельного участка. Необходимо понимать, что без тщательного изучения ландшафта мы не сможем найти правильного решения в сложнейших условиях современности, где скопления больших масс людей, быстрота движения, затесненность застройки и прочие факторы большого города, пригорода, парка необычайно затрудняют проектирование любого ландшафтного объекта.
ОХОТНИК И ФИЛОСОФ // Саймондс Дж. О. Ландшафт и архитектура. — М., 1965. — С. 7
Жил-был на свете один охотник. С ружьем и с собакой проводил он целые дни среди широких прерий Северной Дакоты. Иногда охотника сопровождал мальчик, которого он брал с собой, уступая его просьбам. В то самое утро, зайдя далеко в прерии, охотник и мальчик присели на траву и стали пристально разглядывать склон, поднимающийся перед ними. Он весь, как оспой, был изрыт норами гофферов. Время от времени небольшой полосатый зверек быстро выскакивал из своей норки и исчезал в покрове спутанной степной травы; скоро зверек появлялся с оттопыривающимися защечными мешками и нырял обратно в норку.
«Ловкий маленький народец, эти гофферы, — заметил охотник. — Я имею в виду их сообразительность. Где бы ты ни наткнулся на селение гофферов, будь уверен, что оно окажется рядом с посевами, дающими им корм, а также близ ручья или болотца. Они не устроят свое селение около ивняка или ольховника, потому что именно там располагаются на ночлег совы и ястребы. И ты не найдешь селения гофферов около россыпей камней или вблизи скал, где могут скрываться их враги змеи. Когда этот мудрый маленький народец строит свой городок, он, чтобы норки были теплыми и уютными, разыскивает юго-восточный склон холма, заливаемый солнечным светом. Зимние бураны, которые обрушиваются с севера и запада и насквозь промораживают наветренную сторону возвышенности, только прикрывают сверху их жилища пушистым снегом».
«Когда они роют свои норки, — продолжал охотник, — знаешь, что они делают? Они направляют ход круто вниз на протяжении двух-трех футов, а затем поворачивают обратно к поверхности земли, где и выравнивают себе уютную сухую площадку. Там они и лежат под самыми корнями дерна, защищенные от ветра, обогреваемые солнцем, вблизи от корма и воды, далеко от своих врагов и в окружении своих друзей — гофферов. Да, брат, они как бы проектируют все это».
«А наш город построен на юго-восточном склоне?» — задумчиво спросил мальчик.
«Нет, — ответил охотник, — наш город обращен к северу, он расположен прямо против безжалостного зимнего ветра и холоден, как замерзший ружейный ствол». Он нахмурился. «Даже летом ветер приносит нам вред. Когда мы построили новую льнотеребилку, единственную льнотеребилку на сорок миль вокруг, как ты думаешь, где мы ее поставили? Мы поставили ее на том самом единственном месте, откуда летом любой ветерок может подхватить дым из ее трубы и загнать его в наши дома, в их открытые окна!».
«Наш город, по крайней мере, расположен вблизи реки», — возразил мальчик.
«Да, — ответил охотник, — но где именно около реки построили мы наши дома? На низком ровном берегу, в ее изгибе, вот где. И каждый год весной, когда в прериях тает снег и река поднимается, она заливает все подвалы в нашем городе».
«Гофферы сделали бы все гораздо лучше», — решил мальчуган.
«Да, — ответил охотник, — гоффер был бы более находчив».
«Когда гофферы строят свои жилища и селения, — заключил философски мальчик, — они, пожалуй, делают это лучше, чем люди».
«Да, — задумчиво пробормотал охотник, — также поступает большинство зверей, насколько я знаю. Иногда я даже удивляюсь, почему бы это?».
7 сентября 2014, 16:32
1 комментарий
|
|
Комментарии
Добавить комментарий