наверх
 

Гегель В. Ф. Курс эстетики, или Наука изящнаго. — Санктпетербург ; Москва, 1847—1860

Курс эстетики, или Наука изящнаго / Сочинение В. Ф. Гегеля ; Перевел Василий Модестов. — Санктпетербург ; Москва, 1847—1860  Курс эстетики, или Наука изящнаго / Сочинение В. Ф. Гегеля ; Перевел Василий Модестов. — Санктпетербург ; Москва, 1847—1860  Курс эстетики, или Наука изящнаго / Сочинение В. Ф. Гегеля ; Перевел Василий Модестов. — Санктпетербург ; Москва, 1847—1860
 
Курс эстетики, или Наука изящнаго / Сочинение В. Ф. Гегеля ; Перевел Василий Модестов. — Санктпетербург ; Москва, 1847—1860  Курс эстетики, или Наука изящнаго / Сочинение В. Ф. Гегеля ; Перевел Василий Модестов. — Санктпетербург ; Москва, 1847—1860  Курс эстетики, или Наука изящнаго / Сочинение В. Ф. Гегеля ; Перевел Василий Модестов. — Санктпетербург ; Москва, 1847—1860
 
 
 

Курс эстетики, или Наука изящнаго / Сочинение В. Ф. Гегеля ; Перевел Василий Модестов. — Санктпетербург ; Москва, 1847—1860.

  • Первая часть : [Общая часть] / [Предисловие: К. Бенар]. — Санктпетербург : Издание книгопродавца Василья Полякова, 1847. — [2], VI, 217 с.

  • Вторая часть : [Переход идеала в частныя формы, облекающия изящное в искусстве]. — Санктпетербург : Издание книгопродавца Василья Полякова, 1847. — [2], 332 с.

  • [Система частных искусств. Книга 1]. Архитектура, скульптура и живопись. Первое отделение. — Москва : Издание книгопродавца В. Ф. Окорокова, 1859. — 162, II с.

  • [Система частных искусств. Книга 1]. Архитектура, скульптура и живопись. Второе отделение. — Москва : Издание книгопродавца В. Ф. Окорокова, 1859. — 197, [2] с.

  • [Система частных искусств]. Вторая книга. Музыка, эпическая поэзия: В двух отделениях. — Москва : Издание книгопродавца В. Ф. Окорокова, 1860. — [4], 148, 148, II с.

  • [Система частных искусств]. Третья книга. Поэзия лирическая, драматическая : Критический разбор эстетики Гегеля. — Москва : Издание книгопродавца В. Ф. Окорокова, 1860. — [2], 174, 178, II с.

 

Курсъ эстетики, или Наука изящнаго / Сочиненіе В. Ф. Гегеля ; Перевелъ Василій Модестовъ. — Санктпетербургъ ; Москва, 1847—1860.

  • Первая часть : [Общая часть] / [Предисловіе: К. Бенар]. — Санктпетербургъ : Изданіе книгопродавца Василья Полякова, 1847. — [2], VI, 217 с.

  • Вторая часть : [Переходъ идеала въ частныя формы, облекающія изящное въ искусствѣ]. — Санктпетербургъ : Изданіе книгопродавца Василья Полякова, 1847. — [2], 332 с.

  • [Система частныхъ искусствъ. Книга 1]. Архитектура, скульптура и живопись. Первое отдѣленіе. — Москва : Изданіе книгопродавца В. Ф. Окорокова, 1859. — 162, II с.

  • [Система частныхъ искусствъ. Книга 1]. Архитектура, скульптура и живопись. Второе отдѣленіе. — Москва : Изданіе книгопродавца В. Ф. Окорокова, 1859. — 197, [2] с.

  • [Система частныхъ искусствъ]. Вторая книга. Музыка, эпическая поэзія: Въ двухъ отдѣленіяхъ. — Москва : Изданіе книгопродавца В. Ф. Окорокова, 1860. — [4], 148, 148, II с.

  • [Система частныхъ искусствъ]. Третья книга. Поэзія лирическая, драматическая : Критическій разборъ эстетики Гегеля. — Москва : Изданіе книгопродавца В. Ф. Окорокова, 1860. — [2], 174, 178, II с.

 
 
 
«Курс эстетики, или наука изящного» — первое русское издание «Лекций по Эстетике» Гегеля, переведённое с французского изложения Шарля Бенара В. А. Модестовым.
 
Эстетические работы Гегеля были собраны и изданы учеником философа, Генрихом Густавом Гото на основе лекционных конспектов, подготовительных материалов и рукописей под общим названием «Лекций по Эстетике» (Vorlesungen über die Ästhetik). Впоследствии издание Гото, которое пользовалось неоспоримым авторитетом в философском сообществе на протяжении полутора столетий утратила эти позиции. Всего было издано четыре варианта записей лекции по эстетике разных лет.
 
Первый перевод Лекций по Эстетике на иностранный язык осуществил французский философ Шарль Бенар (Charles Magloire Bénard). Шарль Бенар издал «Лекции по Эстетике Гегеля» в пяти томах (1840—1852) под общим названием «Курса эстетики» (Cours d’esthétique). Это издание было переиздано Бенаром без изменений в 1860 году, однако, не полностью: он переиздал только третью часть под особым названием «Системы изящных искусств» (Système des Beaux-Arts).
 
Василий Модестов взял за основу своего русского перевода именно французское изложение Шарля Бенара. Перевод был издан в 1847—60 годах: первая и вторая части в 1847 году, а третья (состоящая из нескольких книг) в 1859—60. Перевод был также переиздан в 1869 году, но не полностью: была переиздана только третья часть произведения. Оба русских издания повторяли оба французских. Лишь в 1938—1958 годах появился первый перевод Гегеля выполненный с немецкого Б. Г. Столпнером. В 1968—1973 гг. вышел переработанный перевод «Эстетики» под редакцией и с предисловием М. Лифшица. Третье издание появилось совсем недавно (2007 г.) и представляет собой переиздание гегелевского труда под редакцией Б. Г. Столпнера 1938—1958 гг.
 

 

 

ПРЕДИСЛОВИЕ

 
Из всех наук, составляющих область философии, высший и самый живой интерес должен принадлежать той науке, которая занимается изящным и изучает его проявления в искусстве.
 
Не смотря на то, у нас эта наука менее всех обработана. Даже ея имя едва известно во Франции.
 
Разсуждения аббата Баттё и Андре, опыт Монтескю о вкусе, сочинение Бурке, несколько листов Дидерота и других философов XVIII века, далеко не соответствуют идее, которую мы должны иметь в настоящее время об искусстве, и науке, желающей определить его начала и его законы.
 
Шотландская философия также произвела несколько психологических анализов той способности духа, которою мы распознаем и чувствуем изящное в природе и в произведениях воображения. Эклектизм воскресил теории Платона, Плотина, св. Августина и Канта, объясненныя и развитыя самою строгою критикою; но, вообще, до сих пор эстетика занимала незначительное место в этих изследованиях.
 
Если к таким трудам присоединить общия разсуждения об искусстве и его назначении, о его настоящем состоянии и будущем его отношении к религии, политике и нравам, — и множество других замечаний, разсеянных в различных сочинениях, или погибших в периодических листках, — конечно это составит почти все, чем обладает наша литература по сему предмету.
 
История искусств сделала у нас значительные успехи, особенно с половины столетия. Мы ревностно занимались археологией, критикой, изследованиями, с целию указать или возстановить памятники и гениальныя произведения различных народов древняго века, средняго и новейших времен.
 
Но все это для истинной истории не более, как материалы. В какия главныя формы облекалось искусство, со времени своего рождения до наших времен? Какия идеи выражаются в этих формах? По каким законам оне сочетавались в течении веков? Без сомнения такие вопросы для нас не новы. Мы знакомы с ними посредством философии истории; но у нас нет ни одного сочинения, в котором бы попытались серьезно разрешить их. И с этой стороны, наша литература наводнена отдельными обозрениями, разсуждениями и опытами. Под вдохновением иностранных теорий написаны блестящия страницы, но нигде не видим глубокой и полной системы.
 
Теория частных искусств успела столько же, сколько всеобщая и эстетика философская история искусства. В веке подобном нашему, веке изследования и критики, каждый артист, кроме технических процессов, знает еще, так называемую теорию; если захотите испытать силу и глубокость такого знания, достаточно одного вопроса: каким образом частныя правила связываются с общими и вытекают из них? Заставьте произнесть суждение о самых началах, полюбопытствуйте — что составляет собственную природу, цель, роль искусства, о котором идет дело, его отношение к другим искусствам, его натуральное и наукообразное место в классификации, тогда — или объявят эти вопросы пустыми и не разрешимыми, или просто услышите одни термины и неверныя определения, общия места, разделения произвольныя и истертыя; а между тем — на этой только почве и должна быть поставлена истинная теория искусств.
 
В Германии, сими проблеммами занимались первостепенные умы, артисты, поэты и философы. Плодом их изысканий и размышлений явились сочинения, заслуживающия быть известными и во Франции и переведенными на наш язык.
 
Мой выбор остановился на эстетических лекциях Гегеля. Этот курс, читанный в Берлинском Университете : в 1820—21, 1823, 1826, 1828—29 годах, и изданный Гото, другом и учеником автора, выполнил план, который мы выше начертали. Курс содержит 1.) общую теорию искусства; 2) историю форм, в которыя оно облекалось у различных народов, от их колыбели до позднейших времен; 5) классификацию и систему частных искусств. Сочинение, представляемое теперь публике, содержит первую и вторую части.
 
Я не буду говорить о достоинстве сего сочинения и важности идей, в нем заключающихся. Если бы даже не поняли всех начал, которыя здесь изложены, и тогда нельзя не удивляться могуществу ума, который привел в порядок и связал все части этого обширнаго здания.
 
Не опасаясь упрека в ложном энтузиазме, увлекшем меня до преувеличения, скажу: ни один философ не развил идеи искусства так глубоко и так обширно; ни один не определил и не охарактеризовал главных эпох его история с такою точностию; ни один наконец, не представил классификации и теории искусств, более удовлетворяющей философскому направлению нашего века.
 
Впрочем, устраняя систему, в этой книге найдут множество оригинальных взглядов, новых заметок, точную оценку, суд высшаго соображения.
 
Наконец, такой отзыв составлен о человеке гении, который основал последнюю философскую школу в Германии, и знаменитое имя котораго во всей Европе начинают произносить наряду с именами: Платона, Аристотеля и Канта. И этого уже довольно, чтоб сочинение предстало пред глаза французской публики.
 
Из многих творений Гегеля ни одно еще не переведено на наш язык. Темнота формул Гегелевой философии обратилась в пословицу, даже в Германии. Стиль его, своими совершенствами и своими недостатками, может уничтожить самаго искуснаго и самаго упорнаго переводчика. Полный силы и оригинальности, всегда возвышенный и благородный, этот стиль сжат до отнятия всякой надежды разгадать его, неприступен по отвлеченным терминам, которые не заимствованы, как делал Кант, большею частию в схоластическом словаре, но взяты из (азбуки) элементов и составлены по духу одного только немецкаго языка; с тем вместе — он тяжел, запутан, обременен метафорическими выражениями, из которых многия приближаются к вульгарному языку и даже иногда тривиальны. Уверенный, что точный и буквальный перевод был бы варварским, непонятным, я в своем труде принял следующую систему:
 
Полагаю, достаточен будет анализ введения и первых глав, содержащих самую отвлеченную часть сочинения.
 
В этом анализе я старался представить, со всею точностию, все главныя идеи в том порядке, в каком оне изображены у автора. Я решился выпустить неважныя подробности, повторения, некоторыя отступления, замечания и цитаты не интересныя для читателей французов. Сколько возможно, я употреблял подлинныя выражения автора, или заменял их терминами, почти равносильными из нашего философскаго языка.
 
Думаю, такое изложение, освобожденное от всех посторонних материй, которыя замедляют ход его, сделавшись легче и чище, будет от того яснее, а следовательно и удобнее для понятия идеи германскаго философа и уразумения их связи.
 
Я употребил почти тот же метод и в следующих главах. Но как, по мере развития основнаго начала науки, изыскания делаются менее отвлеченными и формулы менее сложными, то для меня легче было переводить, и я действительно более переводил. Но если цель, избранная мною давала мне право сокращать и выбирать, не опуская ничего существеннаго, то я отсекал все, что казалось мне лишним или не столь важным. Далее, что касается дикции и стиля, то, проникнувши мысль автора, я почитал возможным употреблять полную свободу, более всего помня правило: сообразоваться с законами нашего языка. Впрочем мне легче извинят эту свободу, когда узнают, что многия сочинения Гегеля выданы после его смерти, по замечаниям и неполным манускриптам, даже с помощию редакции его учеников. Судьба курса эстетики была таже самая.
 
Желал бы я, в начале этой книги, поместить краткую историю Эстетики, и в особенности разбор главных сочинений о философии искусства, которыми обладает Германия; но принужденный оставить сей труд, издам его отдельно.
 
Нанси 1-го июля 1840 года.
К. Бенар.
 

 

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

ПЕРВАГО ОТДЕЛЕНИЯ.

 
Введение ... 5
Разделение ... 13
 
Первое отделение. Архитектура ... 28
Разделение ... 29
 
Первая глава. Архитектура независимая или символическая ... 35
I. Архитектурныя произведения, построенныя для соединения народов ... 39
II. Архитектурныя произведения, занимающия средину между архитектурой и скульптурой ... 42
III. Переход от символической архитектуры к классической архитектуре ... 51
 
Вторая глава. Классическая архитектура ... 66
I. Общий характер классической архитектуры ... 67
II. Частные характеры архитектурных форм ... 70
III. Различные стили в классической архитектуре ... 85
 
Третья глава. Романтическая архитектура ... 94
I. Общий характер ... —
II. Частные формы ... 96
III. Различные роды романтической архитектуры ... 111
 
Второе отделение. Скульптура ... 116
 
Первая глава. Начало истинной скульптуры ... 127
I. Существенное основание скульптуры ... 128
II. Изящная форма в скульптуре ... 132
III. Скульптура, как искусство классическаго идеала ... 138
 
Вторая глава. Идеал скульптуры ... 140
I. Общий характер идеальной формы в скульптуре ... 143
II. Частныя стороны идеальной формы в скульптуре ... 148
 

 

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВТОРАГО ОТДЕЛЕНИЯ.

 
Второе отделение ... 5
 
III. Неделимость лиц идеальной скульптуры ... 21
 
Третья глава. Различные виды представления, материалы скульптуры, ея историческое развитие ... 38
I. Статуи, собственно так называемыя группы и рельефы ... —
II. Материалы скульптуры ... 46
III. Историческое развитие скульптуры ... 54
 
Третье отделение. Романтическия искусства вообще ... 71
 
Первая глава. Живопись. Введение и разделение ... 77
I. Общий характер живописи ... 80
II. Частные характеры живописи ... 100
I. Романтическое основание живописи ... 101
II. Неопределенные характеры материалов живописи ... 131
III. Понятие, композиция и характеристика артиста ... 149
IV. Историческое развитие живописи ... 174
 

 

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

ПЕРВАГО И ВТОРАГО ОТДЕЛЕНИЯ.

ВТОРОЙ КНИГИ.

 
Вторая глава. Музыка. Введение и разделение ... 1
I. Общий характер музыки ... 8
II. Частные характеры средств музыкальнаго выражения ... 30
I. Мера времени, каданса и ритма ... 34
II. Гармония ... 42
III. Мелодия ... 56
III. Отношение средств музыкальнаго выражения к выражаемому сюжету ... 61
I. Акомпанирующая музыка ... 66
II. Независимая муаыка ... 87
III. Артистическое выполнение ... 92
 
Третья глава. Поэзия. Введение и разделение ... 97
I. Поэтическая мысль и прозаическая мысль ... 114
II. Творение поэтическаго искусства и творение прозаическаго искусства ... 124
 
Второе отделение.
 
Поэт ... —
Поэтическое выражение ... 5
I. Поэтический образ ... 6
II. Поэтическая дикция ... 13
III. Стихосложение ... 19
1. Ритмическое стихотворение ... 23
2. Рифма ... 33
3. Сочетание двух систем ... 44
III. Различные роды поэзии ... 38
1. Эпическая поэзия ... 54
2. Общий характер эпической поэзии ... 55
3. Частные характеры эпопеи, собственно ... 68
I. Состояние цивилизации, свойственное эпопее ... 69
1. Эпическое действие ... 85
2. Эпическая поэма как образующая целое, полное единства ... 105
3. Историческое развитие Эпопеи ... 126
 

 

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

ПЕРВАГО И ВТОРАГО ОТДЕЛЕНИЯ

ТРЕТЬЕЙ КНИГИ.

 
II. Лирическая поэзия ... 1
I. Общий характер лирической поэзии ... 4
1. Основание лирической поэзии.
2. Форма ея.
3. Степени ея развития.
II. Частные характеры лирической поэзии ... 24
1. Лирический поэт ... 25
2. Лирическая поэма ... 28
3. Лирическая поэзия в своих различных видах ... 37
III. Историческое развитие лирической поэзии ... 47
1. Лирическая поэзия Восточная.
2. Лирическая поэзия у Греков и Римлян.
3. Лирическая поэзия новейших времен.
III. Драматическая поэзия ... 60
I. Драма, как поэтическое творение.
1. Начало драматической поэзии ... 61
2. Драматическое творение ... 68
3. Отношение драматическаго сочинения к публике ... 82
II. Внешнее исполнение драматическаго творения ... 91
Чтение драматических творений ... 93
2. Театральное действие ... 97
3. Театральное искусство, независимое ... 102
III. Драматическая поэзия к своих различных видах и главных своих исторических эпохах ... 106
1. Начало трагедии, комедии и драмы ... 107
2. Драматическая поэзия у древних и новейших народов ... 121
3. Развитие драматической поэзии и ея видов ... 125
 
Второе отделение. Аналитико-критический разбор курса Эстетики.
1. Искусство вообще.
2. Формы искусства.
3. Система частных искусств.
Заключение ... 133
1. Взгляд на сочинения и труды Немцев, прежде появления Эстетики Гегеля ... —
II. Общая оценка Эстетики Гегеля ... 154
 

 

 

Примеры страниц

 
Курс эстетики, или Наука изящнаго / Сочинение В. Ф. Гегеля ; Перевел Василий Модестов. — Санктпетербург ; Москва, 1847—1860  Курс эстетики, или Наука изящнаго / Сочинение В. Ф. Гегеля ; Перевел Василий Модестов. — Санктпетербург ; Москва, 1847—1860
 

 

 
Скачать издание в формате pdf:
 
 

30 марта 2022, 19:04 0 комментариев

Комментарии

Добавить комментарий